О, Муген...


Примечания:
Английские имена взяты из аниме-спешела и датабуков. Японские - из датабуков.
Японские имена мы решили и траскрибировали по Хепберну, все-таки почти все они есть в английском варианте.
[1] Канда Юу - правильнее имя Канды переводится как Ю, но для удобства, а так же для того, чтобы действительно понимать, что перед нами имя человека, а не просто буква, мы использовали две буквы для его имени.
[2] Аристар Крори Третий - был в истории такой человек, их имена явно перекликаются, но это все-таки разные имена и пишутся по-разному.
[3] Чаоцзы Хань - особенности написания китайских имен.
[4] Мариан Кросс - Кросс - единственный персонаж, чьи имя и фамилия всегда пишутся в обратном порядке: "Кросс Мариан" вместо "Мариан Кросс". Некоторые высказывают даже предположение, что на самом деле Мариан - это фамилия, а Кросс - имя, но что есть правда - никому пока неизвестно.
[5] Фруа Тьедолл - во-первых, он француз, а по-французски Froi Tiedoll будет читаться именно так; а во-вторых, такое прочтение этого имени подтверждается японским вариантом: Furowa Tiedo:ru


@темы: D. Gray-man

Комментарии
29.02.2024 в 08:45

Спасибо чрезвычайно ценно. Буду поделюсь сайтом с моими приятелями.

Посетите также мою страничку

hrd.yu.ac.kr/system/board.php?bo_table=free&wr_... счет для перевода рублей за границу

33490-+
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail